Celebra Bellas Artes al poeta beat de México, Sergio Mondragón | La Crónica de Hoy
Facebook Twitter Youtube Martes 12 de Abril, 2016

Celebra Bellas Artes al poeta beat de México, Sergio Mondragón

Homenaje. Sergio Mondragón, a quien se deben la traducción de poemas japoneses.
Amigos, intelectuales y admiradores se reunieron la noche del 12 de julio, en la sala Manuel M. Ponce de Bellas Artes, para celebrar la publicación de Poesía reunida 1965-2005. UNAM (2006), de Sergio Mondragón, libro que compila 40 años de su trabajo poético. En la mesa estuvieron presentes Alberto Blanco y Luis Cortés Bargalló, quienes coincidieron que a manera de una práctica budista —disciplina que ha sido una influencia decisiva en la obra y concepción del mundo del poeta—, ha reflejado lo que es su escritura. Los poetas comentaron que Sergio Mondragón (Cuernavaca, 1935) observa el paisaje, medita en éste y se mece con el viento, para deshacer todo centro que lo aleje de esa quietud. Su poesía busca expresar ese estado y recrear dichas visiones y sensaciones a través de una sonoridad y una transparencia en el lenguaje. La poesía de Mondragón ha buscado expresar las relaciones entre lo corporal, la naturaleza y el lenguaje a partir de una visión contemplativa que busca, al final del camino, la integración del yo; es decir, del cuerpo y de la conciencia. De la obra de Mondragón, Octavio Paz mencionó en la antología Poesía en movimiento (1966), que “Mondragón busca la transformación, cree en las sustancias donadoras de visiones y su mística poética es corporal”. El suyo es un trabajo que destaca por su coherencia temática y formal. Atributo que puede observarse en Poesía reunida, libro que no sólo compila cuatro décadas de labor poética, sino que incluye el poemario inédito Hojarasca. El cual manifiesta un desarrollo cabal y una desembocadura tenue, pero renovada de sus preocupaciones literarias. Mondragón pertenece a la generación de Isabel Fraire, Homero Aridjis, Jaime Augusto Shelley y José Carlos Becerra. De acuerdo con José Agustín, puede considerársele como el poeta beat de México no sólo por la presencia en su escritura de estos autores, sino por su idea de la vida que se inspiraba en el budismo. De hecho, a partir de su amistad con uno de los primeros poetas beat que llegó a nuestro país, Philip Lamantia se crearon vasos poéticos comunicantes que desembocaron en la creación de la revista El corno Emplumado, (1962-1968). Naturalmente que a Lamantia siguieron para vivir su “aventura mexicana” otros poetas beat: Allen Ginsberg, Margaret Randall, Lawrence Ferlinguetti, entre varios más. El Corno… fue una publicación pionera en su tipo en México, ya que dio a conocer tanto la poesía beat en su idioma original y en traducciones, como la poesía latinoamericana de su tiempo. Dejó de editarse como consecuencia de la represión al Movimiento Estudiantil de 1968. La figura de Sergio es singular en México, a él se le debe una de las primeras obras influida por el budismo, la promoción de esta cultura a través de la edición de la revista Japónica y la Revista de Estudios Budistas (1991-1998), que coeditó la traducción del sánscrito de El sutra del loto, uno de los textos más importantes de este pensamiento japonés. “Éxodo de los dioses” Dioses de nuestros reinos,/ nos hemos ido de aquí,/ a cultivar otras tierras,/ a servir otras mesas,/ a lavar otros platos,/ para sobrevivir./ Hemos llevado con nosotros los recuerdos,/ Hemos dejado atrás los tepalcates,/ Hemos abandonado a nuestras madres y a/ Nuestras esposas,/ a todos nuestros hijitos,/ nuestros palacios y nuestras chozas/ y a todos nuestros perros./ […] porque ya no nos quieren/ ni nunca nos han querido/ y se avergüenzan también de nuestras lenguas/ sonoras como campanas en las torres/ y en los altares/ de nuestros tatas y nuestras madrecitas/ que también se han olvidado de nostros./ * Fragmento del poema de Sergio Mondragón publicado en Poesía reunida 1965-2005. UNAM (2006)

Imprimir