Nacional


VisitMexico promociona destinos turísticos del país con errores de traducción

Los atractivos turísticos con errónea tradición son de Guerrero como Warrior; Torreón como Turret; Nuevo León como New Lion; Hidalgo como Noble; Puerto Progreso en Yucatán como Progress; Tulum como Jumpsuit; Puerto Escondido en Oaxaca como Hidden Port; Ciudad Madero, en Tamaulipas como Log; y Villa del Carbón en el Edomex como Coal Village, entre otros

VisitMexico promociona destinos turísticos del país con errores de traducción | La Crónica de Hoy

Con traducciones erróneas del inglés al español en la presentación de destinos turísticos de México, la plataforma digital de promoción turística VisitMexico, de la Secretaría de Turismo (Sectur), acaparó este viernes los reflectores por esta polémica falla en la que se publicita a varios estados del país con una mala presentación.

La página presenta algunos atractivos turísticos con una errónea tradición como en los casos de Guerrero como Warrior; Torreón como Turret; Nuevo León como New Lion; Hidalgo como Noble; Puerto Progreso en Yucatán como Progress; Tulum como Jumpsuit; Puerto Escondido en Oaxaca como Hidden Port; Ciudad Madero, en Tamaulipas como Log; y Villa del Carbón en el Estado de México como Coal Village, entre otros.

Otras de las fallas detectadas en la página electrónica es que en las publicaciones de Nuevo León, Yucatán y San Luis Potosí están escritos sin acento, mientras que Veracruz aparece con acento.

SECTUR DEMANDARÁ A RESPONSABLES. Sobre estos errores evidentes en la página de VisitMexico, la Sectur que dirige Miguel Torruco, a través de un comunicado señaló que “con estos actos se pretende dañar la imagen tanto del portal como de la secretaría”.

Asimismo, la dependencia asegura que habrá sanciones contra quienes resulten responsables, y argumentan que fue culpa de un algoritmo, que hizo mal la traducción.

ESTE GOBIERNO DEPRECIA AL TURISMO. Por otra parte, Senadores de oposición criticaron que este gobierno desprecie al turismo y muestra es la reciente de campaña de promoción a destinos vacacionales, con la traducción errónea de nombres propios al idioma inglés.

El jueves, la plataforma digital de VisitMexico.com se convirtió de nuevo en tendencia, ahora por las malas traducciones al idioma inglés en el nombre de los estados.

Kenia López, senadora del PAN, aseguró que esta campaña diseñada desde la Sectur es reflejo del poco profesionalismo y de la falta de personal especializado en el servicio público.

“Esto es el resultado de la irresponsabilidad que el gobierno ha tenido, minando los perfiles y la capacidad de quienes trabajan en las secretarías. La traducción que realizaron al idioma inglés parece sacada de un traductor automático, sin importar que en algunos casos los nombres propios de las ciudades o entidades federativas se deben conservar en su lenguaje original. (…) Este gobierno ha despeñado al turismo desde que inició su gestión”.

La panista Indira Rosales, calificó como una burla esta campaña de VisitMexico.com.

“Esta más reciente campaña de VisitMexico es una burla total y absoluta al sector, al área en un momento en el que más que nunca necesitan una verdadera reactivación y un apoyo serio”.

Comentarios:

Destacado:

+ -