Cronomicón

Fórmula para escribir a través de geografías

Eshkol Novo escribe sobre amor. En su último libro traducido al español, habla sobre “Los amores solitarios”, una serie de historias que se cruzan bajo la premisa “puedes saber quién es tu gran amor, pero no qué será de tu vida”.

Esta publicación viajó cientos de kilómetros para que la editorial Duomo, con la traducción de Eulalia Sariola, en Milán, Italia, pudiera publicarla a través de su colección Nefelibata. La historia comienza con la imposición de un hombre de poner un Mikváh, unos baños sagrados en una ciudad Israelí, en donde convergen los diferentes personajes que le dan vida a esta historia.

Novo, cuenta que para él “publicar un libro en español es un sueño hecho realidad porque hace 20 años viajé por primera vez a Latinoamérica y me enamoré de los países y del lenguaje. Un amor muy fuerte tengo por esta lengua. No sé porque yo pensé que podría tener raíces en mi familia, pero no y entonces, no hay razón, pero me encanta”.

Pese a que su español no es impecable, Eshkol ama hablarlo. También le gusta México, sobre todo después del 2014, cuando el invitado de honor en la Feria Internacional de Libro en Guadalajara fue su país.

“Para mí es una lástima que no haya muchos escritores mexicanos traducidos en Israel. El recibimiento que me dieron los mexicanos me sorprendió mucho, es especial ya que en otros países Israel probablemente no hubiera sido también recibido culturalmente y la presión ser un escritor y venir a México y sentir que alguien te quiere y quiere conocer tu obra y que no te boicotea como pasan otros países es muy bueno. Pasa que en México los gobiernos y las personas no toman parte de los conflictos políticos de otros países y eso es muy increíble de verdad lo aprecio”.

Israel, por su parte, puede ser un paraíso para los escritores, “hay muchas historias en las calles muchos conflictos entre los árabes y los judíos, entre los ortodoxos y los no ortodoxos, entre los pobres y los ricos, hay muchos conflictos, y para el escritor es muy bueno por ser una fuente de inspiración. Sólo necesitas mirar y recoger esos aspectos para las historias. Por el otro lado a veces la realidad política de Israel es difícil hace difícil escribir por la situación de violencia hay guerra siempre es bueno por ese lado es un infierno”.Sobre “Los Amores Solitarios”, Eshkol comenta que este libro es un libro muy gracioso, el estado de ánimo en el que estaba mientras escribía es evidente: Este libro es diferente, más mágico, más irónico, más chistoso y más erótico, cuando publiqué este libro en Italia, en una conferencia el profesor, el moderador, dijo que en su opinión este libro es de erotismo y la fuerza de la vida, yo estoy de acuerdo”.

“La novela vive el amor y erotismo, fue como sentir a través de escribir, fue el más divertido proceso de escritura que tuve”: Eshkol Novo, Escritor

Copyright © 2024 La Crónica de Hoy .

Lo más relevante en México