
En el siglo XVIII, el español de México se volvió mexicano ya que hubo una mestización de la lengua española derivada de la historia política, social y cultural de nuestro país, explicó la lingüista Concepción Company Company durante la videoconferencia El siglo XVIII. Un periodo clave en la gestación del español de México transmitida por El Colegio Nacional.
La filóloga galardonada con el Premio Nacional de Artes y Literatura 2019 en Lingüística y Literatura explicó que entre los sucesos que explican la mestización de la lengua se encuentran Las Reformas Borbónicas, ya que centralizaron la administración y acabaron con cargos intermedios entre indios y españoles.
Con este mismo pretexto histórico también se usurparon las tierras de los indígenas y se vendieron a españoles, criollos y peninsulares. No obstante, hubo un crecimiento demográfico de indígenas. “Fue un buen siglo para ellos porque tienen pocas enfermedades, superan la viruela, etcétera y llegan a su más alto nivel en todo el periodo virreinal. El 60% de la población total de la Nueva España era indígena”.
Durante este periodo los indígenas migran a las ciudades y se emplean como mano de obra en casa de españoles, criollos y peninsulares. Asimismo, existe una mayor convivencia de indígenas y españoles en espacios colectivos públicos como mercados, plazas e iglesias.
“Se produce la primera gran ciudadanización del indígena y existe una mayor convivencia de distintos grupos étnicos originarios en los mismos espacios, que resulta en una confluencia de muchas variedades dialectales junto con la lengua española”.
La suma de estos sucesos generó tanto el empleo de nuevas voces para nombrar la realidad en la que se integran las voces indígenas al español, como un mayor empleo de mecanismos atenuadores para lograr la convivencia exitosa entre indios y españoles, destacó la también autora de libros como Manual de gramática histórica.
CAMBIOS. Company Company, miembro de El Colegio Nacional y de la Academia Mexicana de la Lengua, compartió cinco zonas en las que podemos notar estos cambios: indigenismos, diminutivos, posesivos, pretérito simple y los verbos: coger, tomar, agarrar.
“Todos esos cambios, totalmente distintos gramaticalmente, hacen punto de inflexión y eclosionan en la segunda mitad del siglo XVIII. Somos herederos respondones de esas Reformas Borbónicas que querían centralizar”.
A finales del siglo XV se introdujeron alrededor de 20 indigenismos al español general, que aumentaba siglo a siglo, pero fue en el XVIII que hubo un boom de indigenismos y aumentaron su frecuencia en uso por siglo a un 46% en el altiplano central, según el libro Documentos lingüísticos de la Nueva España. Altiplano central de Company Company.
Copyright © 2020 La Crónica de Hoy .