Cultura

Silvia Eugenia Castillero gana el Premio Jaime Sabines/Gatien Lapointe 2023

Es maravilloso porque los premios son puntos de partida para pensar mejor sobre una obra, dice la escritora. Eljurado señala que "Héloïse" es un libro muy logrado e interpretado

poesía

“Uno escribe libros y no sabe qué va a pasar, señala Silvia Eugenia Castillero, quinta de izq a der.

“Uno escribe libros y no sabe qué va a pasar, señala Silvia Eugenia Castillero, quinta de izq a der.

El Seminario de Cultura Mexicana (SCM) y el Festival Internacional de Poesía otorgan el Premio Jaime Sabines / Gatien Lapointe 2023 a la mexicana Silvia Eugenia Castillero, por su libro Eloísa/Héloïse (Aldus/UdeG, Ciudad de México, 2010; Éditions du Noroît, Montréal, 2012).

“Uno escribe libros y no sabe qué va a pasar, como los hijos: uno los tiene y hay temporadas en que se comportan de distintas maneras. Así los libros. En mi caso es todo un reto, una aventura, un trabajo de mucho… yo soy muy lenta para escribir y trabajar mis libros”, consideró la ganadora durante su intervención en la ceremonia de entrega de medalla y pin distintivo por parte del Seminario de Cultura Mexicana.

En las instalaciones del SCM, en Masaryk 526 (Polanco, CDMX), la poeta mexicana relató que el origen de este libro, al que le ha ido muy bien, fue precisamente la maternidad tardía, de una niña que nació cuando los otros hijos ya eran grandes.

“La vida y el trabajo que uno desempeña se entrevera siempre. Cuando me embaracé dije santo dios, ya no voy a escribir. Entonces me puse a hacer este libro por disciplina, porque dije van a ser 2 años que voy a dejar de escribir -no fue tanto, pero sí deja uno muchas cosas- y me puse a escribir durante el embarazo” contó.

Asimismo, durante esta época la acompañaron recuerdos de personajes y notas de su estancia en París, que la marcaron e inspiraron para escribir esta obra en prosa y verso. El libro está inspirado en el amor furtivo que Eloísa y Abelardo mantuvieron en el siglo 12 y está dedicado a su hija.

“Eloísa espera” y “El regreso de Abelardo” son las dos partes en que se organizan los poemas, traducidos por Francois Michel Durazo.

“Una se entusiasma muchísimo con la literatura, escribes muchísimo y descubres que son malísimos los textos. Tengo que guardarlos y después de meses lo saco y es cuando los libros empiezan a tomar forma, por eso soy tan lenta en publicar”, agregó.

PREMIO POESIA.

“Nunca imaginé que me darían este premio, me cuesta trabajo porque se me olvida que existen. Se me pasan las fechas y en realidad soy despistada para esto. Estoy contenta todavía más por eso”, expresó Silvia Eugenia Castillero.

Para ella, este Premio es un reconocimiento maravilloso que se siente bien porque apunta la seriedad de un trabajo arduo. “Escribir es arduo”.

Asimismo, opinó que los premios son puntos de partida para pensar mejor sobre una obra. “Lo que tiene de trascendente es que conecta un libro u obra con los lectores, eso es lo que vuelve importantes a los premios y sus ganadores: el libro se lee. La poesía tiene pocos lectores y publicaciones etc., pues yo celebro mucho que existan los premios de poesía”.

En cuanto al estado actual de la poesía en México, la galardonada manifestó que “va bastante bien”. Le parece que, en muchos casos, se ha dado un salto muy interesante y seguirán surgiendo poetas y libros fuera de lo convencional.

“Por lo menos en Guadalajara hay todo un movimiento de búsqueda muy interesante a partir de las redes sociales. A mí no me gustan, ni tengo redes sociales, pero reconozco que a partir de ellas se han dado poéticas y estructuras literarias y ahora están trabajando, además, con otras plataformas”, apuntó.

Las instituciones mexicana y canadiense entregarán el premio de 100,000 pesos mexicanos el 29 de septiembre en Trois-Rivières (Quebec), durante la inauguración del 39° Festival Internacional de Poesía.

El jurado de Quebec estuvo compuesto por poetas y ganadores anteriores: Louise Dupré, Louis-Philippe Hébert y Stéphane Despatie, para quienes Héloïse es "un libro muy logrado e interpretado en su traducción donde hay una coherencia y una fluidez excepcionales entre los pasajes en prosa y la versificación que interpelan constantemente al lector y renuevan efectivamente su forma de acercarse al amor".

Por otra parte, el jurado también destacó “el corazón y el cuerpo en movimiento” de las colecciones Papier Révolution de Victor Manuel Mendoza y Aiguille de José Ángel Leyva.